4月19日下午,我院在科学楼604举办了一场校际间英语写作中心合作交流座谈会。国际关系学院、我院客座教授郭惠民、我校东南对外传播与写作中心顾问俞晓秋教授、国际关系学院英语写作中心首席撰稿人钱坤强副教授、林棽老师,以及我院郑静、肖晶副院长及部分专业教师参加。
座谈会上,钱坤强副教授强调了百姓真实情况在讲好中国故事中的重要性。他认为,讲好国家故事就是讲好中国人的故事,特别是普通老百姓的故事。通过巧妙的构思和导演视角的呈现,可以更加生动地展现真实的中国形象。他还提到了中英文思维的差异,以及在讲述中国故事时需要熟悉英文思维模式,以便更好地进行跨文化交流。林棽老师介绍了国际关系学院在讲好中国故事方面的努力和成果。她提到学院出版的书籍和写作方向,特别是C-Book系列,为讲好中国故事提供了宝贵的学术资源和实践经验。
随后,与会者就跨文化交流中的误解、误读以及叙事方式差异等问题进行了深入探讨。大家一致认为,通过自塑、他塑、共塑三位一体讲好故事,是国家形象塑造的一种重要方式。平时需要加强学理研究,多阅读外文中描写中国的话语,以便更好地理解和塑造国家形象。
座谈会通过研讨方式,为我院专任老师提供了一个交流学习的平台,帮助大家更好地理解了如何讲好中国故事,并启示大家要坚持学思用贯通、知信行统一,要结合学院学科特色和专业优势,深入挖掘优秀案例,持续讲好中国故事、传播好中国声音。
通过加强两校间的合作交流和合作成果的共享,相信国际关系学院英语写作中心与我院英语写作中心能够在讲好中国故事、传播中华文化方面取得更加显著的成果。